1 Corinthians 2:14
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
natural
soulish
soulish
but
now
but
man
human being
a human being
not
not
not
receives
receives
receives
the
the (neuter plural)
the
of the
of the
of the
Spirit
of breath-wind
of spirit
the
of the
of the
of God
of a god
of God
foolishness
foolishness
foolishness
for
for
for
to him
to him
to him
is
is
is
and
and
and
not
not
not
is able
is able
is able
to know
to come to know
to come to know
because
that
because
spiritually
spiritually
spiritually
are discerned
is being scrutinized
is being scrutinized
Interlinear Text
ψυχικὸς
psuchikos
natural
soulish
soulish
ADJ.A NOM M SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
ἄνθρωπος
anthropos
man
human being
a human being
N NOM M SG
οὐ
ou
not
not
not
ADV
δέχεται
dechetai
receives
receives
receives
V PRS MID IND 3P SG
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
PRO.D ACC N PL
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN N SG
Πνεύματος
pneumatos
Spirit
of breath-wind
of spirit
N GEN N SG
τοῦ
tou-2
the
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
of God
of a god
of God
N GEN M SG
μωρία
moria
foolishness
foolishness
foolishness
N NOM F SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
αὐτῷ
auto
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ἐστίν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
οὐ
ou-2
not
not
not
ADV
δύναται
dunatai
is able
is able
is able
V PRS MID IND 3P SG
γνῶναι
gnonai
to know
to come to know
to come to know
V AOR ACT INF
ὅτι
oti
because
that
because
CONJ.S
πνευματικῶς
pneumatikos
spiritually
spiritually
spiritually
ADV
ἀνακρίνεται
anakrinetai
are discerned
is being scrutinized
is being scrutinized
V PRS PASS IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ψυχικὸς psuchikos | natural | ADJ.A NOM M SG | G5591 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | ἄνθρωπος anthropos | man | N NOM M SG | G444 |
| 4 | οὐ ou | not | ADV | G3756 |
| 5 | δέχεται dechetai | receives | V PRS MID IND 3P SG | G1209 |
| 6 | τὰ ta | the | PRO.D ACC N PL | G3588 |
| 7 | τοῦ tou | of the | ART GEN N SG | G3588 |
| 8 | Πνεύματος pneumatos | Spirit | N GEN N SG | G4151 |
| 9 | τοῦ tou-2 | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 10 | Θεοῦ theou | of God | N GEN M SG | G2316 |
| 11 | μωρία moria | foolishness | N NOM F SG | G3472 |
| 12 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 13 | αὐτῷ auto | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 14 | ἐστίν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 15 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 16 | οὐ ou-2 | not | ADV | G3756 |
| 17 | δύναται dunatai | is able | V PRS MID IND 3P SG | G1410 |
| 18 | γνῶναι gnonai | to know | V AOR ACT INF | G1097 |
| 19 | ὅτι oti | because | CONJ.S | G3754 |
| 20 | πνευματικῶς pneumatikos | spiritually | ADV | G4153 |
| 21 | ἀνακρίνεται anakrinetai | are discerned | V PRS PASS IND 3P SG | G350 |