Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 2 | θέλω thelo |
I will
I want
|
V PRS ACT IND 1P SG | G2309 |
| 3 | γὰρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 4 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 5 | ἄρτι arti |
right now
right now
|
ADV | G737 |
| 6 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 7 | παρόδῳ parodo |
to a byway
passing by
|
N DAT F SG | G3938 |
| 8 | ἰδεῖν idein |
to see
to see
|
V AOR ACT INF | G3708 |
| 9 | ἐλπίζω elpizo |
I am hoping
I am hoping
|
V PRS ACT IND 1P SG | G1679 |
| 10 | γὰρ gar-2 |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 11 | χρόνον chronon |
a span of time
a span of time
|
N ACC M SG | G5550 |
| 12 | τινὰ tina |
someone
someone
|
QUAN ACC M SG | G5100 |
| 13 | ἐπιμεῖναι epimeinai |
to persist
to remain
|
V AOR ACT INF | G1961 |
| 14 | πρὸς pros |
toward
with
|
PREP ACC | G4314 |
| 15 | ὑμᾶς umas-2 |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 16 | ἐὰν ean |
if
if
|
CONJ.S | G1437 |
| 17 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 18 | Κύριος kurios |
master
lord
|
N NOM M SG | G2962 |
| 19 | ἐπιτρέψῃ epitrepse |
may grant permission
may allow
|
V AOR ACT SUBJ 3P SG | G2010 |