לְ/יוֹשְׁבֵ֖י
𐤋/𐤉𐤅𐤔𐤁𐤉
yâshab
of the inhabitants
To sit, to remain, to dwell; most commonly, to take up residence in a place, inhabit, or to settle. Frequently used in both literal and figurative contexts: literally to sit, to take a seat, and more often in extended sense, of dwelling or residing in a location, either temporarily or permanently. Also used for continuing in a condition or position. In the causative stem, to cause to settle or dwell, to establish (often of populations or cities). Rarely, to marry in the sense of 'taking up home' (especially in the context of men marrying, i.e., settling with a wife).
1 Chronicles 8:13 · Word #6
Lexicon H3427
| Lemma | יָשַׁב |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤔𐤁 |
| Transliteration | yâshab |
| Strong's | H3427 |
| Definition | To sit, to remain, to dwell; most commonly, to take up residence in a place, inhabit, or to settle. Frequently used in both literal and figurative contexts: literally to sit, to take a seat, and more often in extended sense, of dwelling or residing in a location, either temporarily or permanently. Also used for continuing in a condition or position. In the causative stem, to cause to settle or dwell, to establish (often of populations or cities). Rarely, to marry in the sense of 'taking up home' (especially in the context of men marrying, i.e., settling with a wife). |
Morphology HR/Vqrmpc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | of the inhabitants |
SIBI-P1 Translation H3427-40
to the dwellers of
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine plural, construct state, with prefixed לְ preposition |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine plural in construct denotes "those who are dwelling" in relation to something following, hence "dwellers of." The prefixed לְ adds the prepositional sense "to/for," yielding "to the dwellers of." |
View full lexicon entry for H3427 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
of the inhabitants of
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to the dwellers of' is less idiomatic for the construct/possessive here. 'Of the inhabitants of' reflects the construct form following Hebrew syntax and matches the intended relationship. |