רָאמ֥וֹת

𐤓𐤀𐤌𐤅𐤕

Ramot

Ramoth

Rāmōth is a proper noun referring to locations characterized by elevation or as being situated on high ground. It is the plural form of רָמָה (ramah, 'height, high place') and is used as a place name for several towns or regions known for their elevated position, most notably Ramoth-Gilead (רָאמֹת גִּלְעָד), a city of strategic and religious significance east of the Jordan. The term signals not merely geographic elevation but sometimes a location of importance, prominence, or sanctity during the Israelite, monarchic, and post-monarchic periods.

H7216

1 Chronicles 6:65 · Word #4

Lexicon H7216

Lemmaרָאמוֹת
Lemma (Paleo)𐤓𐤀𐤌𐤅𐤕
TransliterationRamot
Strong'sH7216
DefinitionRāmōth is a proper noun referring to locations characterized by elevation or as being situated on high ground. It is the plural form of רָמָה (ramah, 'height, high place') and is used as a place name for several towns or regions known for their elevated position, most notably Ramoth-Gilead (רָאמֹת גִּלְעָד), a city of strategic and religious significance east of the Jordan. The term signals not merely geographic elevation but sometimes a location of importance, prominence, or sanctity during the Israelite, monarchic, and post-monarchic periods.

Morphology HNp All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype p — Proper Name — Proper name

Common Translation

PhraseRamoth

SIBI-P1 Translation H7216-01

Heights

Morphological NotesFeminine plural noun functioning as a proper place name; plural form of רָמָה.
Rendering RationaleThe form is the plural of רָמָה (height, high place), derived from the root רום ('to be high, exalted'). Rendering it as "Heights" preserves the plural morphology and the core sense of elevated places inherent in the name.

View full lexicon entry for H7216 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Ramot

Same as P1No — adjusted for context
RationaleProper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: Heights