וּֽ/בְ/חַלְּל/וֹ֙
𐤅/𐤁/𐤇𐤋𐤋/𐤅
châlal
but because he defiled
To bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects.
1 Chronicles 5:1 · Word #8
Lexicon H2490
| Lemma | חָלַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤋𐤋 |
| Transliteration | châlal |
| Strong's | H2490 |
| Definition | To bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects. |
Morphology HC/R/Vpc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | but because he defiled |
SIBI-P1 Translation H2490-48
his desecrating
| Morphological Notes | Piel infinitive construct with 3rd person masculine singular pronominal suffix |
| Rendering Rationale | The Piel stem intensifies the action, commonly conveying the act of profaning or desecrating. As an infinitive construct with 3ms suffix, it denotes the act itself with possession, hence “his desecrating.” |
View full lexicon entry for H2490 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
his desecrating
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 captures the possessive and the participial form explaining the cause; aligns with the Hebrew syntax and context. Left unchanged. |