מוֹדִ֥ים
𐤌𐤅𐤃𐤉𐤌
yâdâh
we thank
To acknowledge, praise, or give thanks, especially with an outward gesture such as the extension of the hands. In various contexts, it can mean to express gratitude or praise (often directed toward a deity), confess or admit (especially sin or wrongdoing), or—less commonly—to throw or cast (as with stones or arrows, usually in an archaic or poetic sense). The term generally encompasses the public and verbal declaration of acknowledgment, whether thanksgiving or confession.
1 Chronicles 29:13 · Word #3
Lexicon H3034
| Lemma | יָדָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤃𐤄 |
| Transliteration | yâdâh |
| Strong's | H3034 |
| Definition | To acknowledge, praise, or give thanks, especially with an outward gesture such as the extension of the hands. In various contexts, it can mean to express gratitude or praise (often directed toward a deity), confess or admit (especially sin or wrongdoing), or—less commonly—to throw or cast (as with stones or arrows, usually in an archaic or poetic sense). The term generally encompasses the public and verbal declaration of acknowledgment, whether thanksgiving or confession. |
Morphology HVhrmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | we thank |
SIBI-P1 Translation H3034-09
those acknowledging
| Morphological Notes | Hiphil stem; active participle; masculine plural; absolute state. |
| Rendering Rationale | The Hiphil active participle masculine plural denotes male persons characterized by the act of causing or expressing acknowledgment. "Those acknowledging" preserves the participial force and reflects the causative/declarative nuance inherent in the Hiphil stem. |
View full lexicon entry for H3034 →
SILEX v2