מוֹדִ֥ים

𐤌𐤅𐤃𐤉𐤌

yâdâh

we thank

To acknowledge, praise, or give thanks, especially with an outward gesture such as the extension of the hands. In various contexts, it can mean to express gratitude or praise (often directed toward a deity), confess or admit (especially sin or wrongdoing), or—less commonly—to throw or cast (as with stones or arrows, usually in an archaic or poetic sense). The term generally encompasses the public and verbal declaration of acknowledgment, whether thanksgiving or confession.

H3034

1 Chronicles 29:13 · Word #3

Lexicon H3034

Lemmaיָדָה
Lemma (Paleo)𐤉𐤃𐤄
Transliterationyâdâh
Strong'sH3034
DefinitionTo acknowledge, praise, or give thanks, especially with an outward gesture such as the extension of the hands. In various contexts, it can mean to express gratitude or praise (often directed toward a deity), confess or admit (especially sin or wrongdoing), or—less commonly—to throw or cast (as with stones or arrows, usually in an archaic or poetic sense). The term generally encompasses the public and verbal declaration of acknowledgment, whether thanksgiving or confession.

Morphology HVhrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewe thank

SIBI-P1 Translation H3034-09

those acknowledging

Morphological NotesHiphil stem; active participle; masculine plural; absolute state.
Rendering RationaleThe Hiphil active participle masculine plural denotes male persons characterized by the act of causing or expressing acknowledgment. "Those acknowledging" preserves the participial force and reflects the causative/declarative nuance inherent in the Hiphil stem.

View full lexicon entry for H3034 →

SILEX v2