לַ/חֲצִ֤י

𐤋/𐤇𐤑𐤉

chêtsîy

over the half

A division of something into two equal parts; half. The term can also refer to the middle, midst, or midpoint of a thing, such as the middle of the night or the center of a span. In legal, ritual, and narrative contexts, it marks division, quantitative partition, or the central point temporally or spatially. The semantic range extends from a literal half of a physical object, time period, or unit, to figurative uses denoting partiality or incompleteness.

H2677

1 Chronicles 27:21 · Word #1

Lexicon H2677

Lemmaחֵצִי
Lemma (Paleo)𐤇𐤑𐤉
Transliterationchêtsîy
Strong'sH2677
DefinitionA division of something into two equal parts; half. The term can also refer to the middle, midst, or midpoint of a thing, such as the middle of the night or the center of a span. In legal, ritual, and narrative contexts, it marks division, quantitative partition, or the central point temporally or spatially. The semantic range extends from a literal half of a physical object, time period, or unit, to figurative uses denoting partiality or incompleteness.

Morphology HR/Ncmsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseover the half

SIBI-P1 Translation H2677-12

to a half of

Morphological NotesPreposition ל + masculine singular construct noun חֵצִי (from חצה).
Rendering RationaleThe noun חֵצִי derives from חצה (to divide, halve) and denotes the result of division: a half or midpoint. The prefixed לַ marks direction or relation ("to/for"), and the construct state requires "of," yielding "to a half of."

View full lexicon entry for H2677 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

over the half of

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn this context, the phrase designates an official assigned over 'the half of' an entity. The preposition לַ- marks 'over/for,' as assigned leadership, so 'over the half of' better fits the administrative nuance than 'to a half of.' Adjusted for standard rendering in this formulaic passage.