וַ/יִּבָּדֵ֣ל

𐤅/𐤉𐤁𐤃𐤋

bâdal

and was set apart

To divide or separate, particularly to make a distinction or to set apart one thing, person, or group from another; to distinguish or differentiate between entities, often for purposes such as ritual, ethical, or social designation. The verb commonly denotes both physical and conceptual separation and can refer to acts of setting apart by human agency or divine action. It carries the sense of making or recognizing boundaries, whether spatial, ceremonial, or moral.

H914

1 Chronicles 23:13 · Word #5

Lexicon H914

Lemmaבָּדַל
Lemma (Paleo)𐤁𐤃𐤋
Transliterationbâdal
Strong'sH914
DefinitionTo divide or separate, particularly to make a distinction or to set apart one thing, person, or group from another; to distinguish or differentiate between entities, often for purposes such as ritual, ethical, or social designation. The verb commonly denotes both physical and conceptual separation and can refer to acts of setting apart by human agency or divine action. It carries the sense of making or recognizing boundaries, whether spatial, ceremonial, or moral.

Morphology HC/VNw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand was set apart

SIBI-P1 Translation H914-19

and he was set apart

Morphological NotesVerb, Niphal stem, sequential imperfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive or reflexive sense of the root ב־ד־ל, indicating that the subject underwent separation or setting apart. The sequential imperfect 3ms form is reflected by the narrative "and he was set apart."

View full lexicon entry for H914 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he was separated

Same as P1Yes
RationaleP1 correctly uses the passive form appropriate for the Niphal and keeps the context of distinction/separation.