Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And said
and he said
—
David
David
David
to
toward
—
God
the Mighty Ones
—
I have sinned
I have missed the mark
—
greatly
with great force
—
in that
that-which
—
I have done
I did
—
-
object-marker
—
the thing
the spoken-matter
—
this
this one
—
But now
and now
—
take away
Cause to pass over
—
please
please
—
-
object-marker
—
the iniquity
moral distortion
—
of your servant
your servant
—
for
for/because
—
I have acted foolishly
I have been foolish
—
very
with great force
—
Interlinear Text
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
and he said
HC/Vqw3ms
דָּוִיד֙
𐤃𐤅𐤉𐤃
david
David
David
David
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
הָ֣/אֱלֹהִ֔ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
God
the Mighty Ones
HTd/Ncmpa
חָטָ֣אתִֽי
𐤇𐤈𐤀𐤕𐤉
chatati
I have sinned
I have missed the mark
HVqp1cs
מְאֹ֔ד
𐤌𐤀𐤃
meod
greatly
with great force
HD
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
in that
that-which
HTr
עָשִׂ֖יתִי
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
asiti
I have done
I did
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
HTo
הַ/דָּבָ֣ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the thing
the spoken-matter
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
HTd/Pdxms
וְ/עַתָּ֗ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
But now
and now
HC/D
הַֽעֲבֶר
𐤄𐤏𐤁𐤓
haaver
take away
Cause to pass over
HVhv2ms
נָא֙
𐤍𐤀
na
please
please
HTe
אֶת
𐤀𐤕
et-2
-
object-marker
HTo
עֲו֣וֹן
𐤏𐤅𐤅𐤍
avon
the iniquity
moral distortion
HNcbsc
עַבְדְּ/ךָ֔
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
of your servant
your servant
HNcmsc/Sp2ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
נִסְכַּ֖לְתִּי
𐤍𐤎𐤊𐤋𐤕𐤉
nisekaleti
I have acted foolishly
I have been foolish
HVNp1cs
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod-2
very
with great force
HD
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַ/יֹּ֤אמֶר vayomer | And said | HC/Vqw3ms | H559 |
| 2 | דָּוִיד֙ david | David | HNp | H1732 |
| 3 | אֶל el | to | HR | H413 |
| 4 | הָ֣/אֱלֹהִ֔ים haelohim Mulimu (Lozi) | God | HTd/Ncmpa | H430 |
| 5 | חָטָ֣אתִֽי chatati | I have sinned | HVqp1cs | H2398 |
| 6 | מְאֹ֔ד meod | greatly | HD | H3966 |
| 7 | אֲשֶׁ֥ר asher | in that | HTr | H834 |
| 8 | עָשִׂ֖יתִי asiti | I have done | HVqp1cs | H6213 |
| 9 | אֶת et | - | HTo | H853 |
| 10 | הַ/דָּבָ֣ר hadavar | the thing | HTd/Ncmsa | H1697 |
| 11 | הַ/זֶּ֑ה hazeh | this | HTd/Pdxms | H2088 |
| 12 | וְ/עַתָּ֗ה veatah | But now | HC/D | H6258 |
| 13 | הַֽעֲבֶר haaver | take away | HVhv2ms | H5674 |
| 14 | נָא֙ na | please | HTe | H4994 |
| 15 | אֶת et-2 | - | HTo | H853 |
| 16 | עֲו֣וֹן avon | the iniquity | HNcbsc | H5771 |
| 17 | עַבְדְּ/ךָ֔ avedekha | of your servant | HNcmsc/Sp2ms | H5650 |
| 18 | כִּ֥י ki | for | HC | H3588 |
| 19 | נִסְכַּ֖לְתִּי nisekaleti | I have acted foolishly | HVNp1cs | H5528 |
| 20 | מְאֹֽד meod-2 | very | HD | H3966 |