שֹׁלְחִ֖/י
𐤔𐤋𐤇/𐤉
shâlach
my sender
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
1 Chronicles 21:12 · Word #32
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HVqrmsc/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | my sender |
SIBI-P1 Translation H7971-89
one sending me
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular, construct state + 1cs pronominal suffix (object) |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular in construct with a 1st common singular suffix denotes "the one who is sending me." Rendering it as "one sending me" preserves the participial force and the attached object suffix. |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
one sending me
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'One sending me' follows the participial form and pronominal suffix correctly in context. No change needed. |