לְ/הִשְׁתַּבֵּ֖חַ

𐤋/𐤄𐤔𐤕𐤁𐤇

shâbach

to glory

To praise or extol, especially to speak well of or acclaim aloud. The term often carries the nuance of vocal, public praise, especially directed toward a person or deity. In certain contexts, it can also mean to celebrate, to glorify in words, or to express approval or admiration in an audible or public manner.

H7623

1 Chronicles 16:35 · Word #12

Lexicon H7623

Lemmaשָׁבַח
Lemma (Paleo)𐤔𐤁𐤇
Transliterationshâbach
Strong'sH7623
DefinitionTo praise or extol, especially to speak well of or acclaim aloud. The term often carries the nuance of vocal, public praise, especially directed toward a person or deity. In certain contexts, it can also mean to celebrate, to glorify in words, or to express approval or admiration in an audible or public manner.

Morphology HR/Vtc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan t — Hithpael — Intensive reflexive
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto glory

SIBI-P1 Translation H7623-01

to praise oneself

Morphological NotesVerb; Hithpael (reflexive stem); infinitive construct with prefixed לְ indicating purpose or result.
Rendering RationaleThe Hithpael stem conveys a reflexive action, indicating the subject directs the praise toward oneself. As an infinitive construct with prefixed לְ, it expresses the verbal idea "to praise oneself," preserving the root’s core sense of vocal acclaim.

View full lexicon entry for H7623 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to praise oneself

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "to glorify".