יִרְעַ֤ם
𐤉𐤓𐤏𐤌
râʻam
let roar
To thunder, to make a loud rumbling or roaring noise, most often referring to natural phenomena such as thunder. The term can also denote violent commotion, turmoil, or agitation, whether of the skies (thunderstorm), seas, or metaphorically, of people or events. Occasionally, it is used in a figurative sense to express agitation or disturbance, whether emotional or situational.
1 Chronicles 16:32 · Word #1
Lexicon H7481
| Lemma | רָעַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤏𐤌 |
| Transliteration | râʻam |
| Strong's | H7481 |
| Definition | To thunder, to make a loud rumbling or roaring noise, most often referring to natural phenomena such as thunder. The term can also denote violent commotion, turmoil, or agitation, whether of the skies (thunderstorm), seas, or metaphorically, of people or events. Occasionally, it is used in a figurative sense to express agitation or disturbance, whether emotional or situational. |
Morphology HVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | let roar |
SIBI-P1 Translation H7481-07
he thunders
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3rd masculine singular denotes a simple active action performed by a masculine singular subject. "He thunders" preserves the core root sense of roaring or thunderous noise without adding contextual nuance. |
View full lexicon entry for H7481 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
let roar
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The verb is in the jussive form, expressing an exhortation or wish; 'let roar' matches the context better than 'he thunders.' |