שָׁלֵם֙
𐤔𐤋𐤌
lêbâb
perfect
The inner being or core of a person, often rendered as 'heart,' encompassing the seat of intellect, will, emotions, moral character, and inner motivations; also refers metaphorically to insight, understanding, and consciousness. In physical contexts, denotes the physical organ, but far more commonly represents psychological, intellectual, and moral faculties as the locus of thought, desire, emotion, and intent.
1 Chronicles 12:39 · Word #8
Lexicon H3824
| Lemma | לֵבָב |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤁𐤁 |
| Transliteration | lêbâb |
| Strong's | H3824 |
| Definition | The inner being or core of a person, often rendered as 'heart,' encompassing the seat of intellect, will, emotions, moral character, and inner motivations; also refers metaphorically to insight, understanding, and consciousness. In physical contexts, denotes the physical organ, but far more commonly represents psychological, intellectual, and moral faculties as the locus of thought, desire, emotion, and intent. |
Morphology HAamsa
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | perfect |
SIBI-P1 Translation H3824-29
whole, intact
| Morphological Notes | Adjective, masculine singular absolute form from the root שלם. |
| Rendering Rationale | שָׁלֵם is the adjectival form from the root שלם, describing something in a state of wholeness or completeness. The rendering "whole, intact" reflects the masculine singular adjective indicating an undiminished, unimpaired condition. |
View full lexicon entry for H3824 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
whole
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 combines two consecutive words as 'whole, intact.' Here, this word means 'whole' modifying the preceding 'heart.' The correction is necessary. |