גָּרַע
gâraʻ
a primitive root; to scrape off; by implication, to shave, remove, lessen, withhold; abate, clip, (di-) minish, do (take) away, keep back, restrain, make small, withdraw.
a primitive root; to scrape off; by implication, to shave, remove, lessen, withhold; abate, clip, (di-) minish, do (take) away, keep back, restrain, make small, withdraw.
גָּרַע
↔
-khalira
(Chichewa)
| Hebrew meaning | a primitive root; to scrape off; by implication, to shave, remove, lessen, withhold; abate, clip, (di-) minish, do (take) away, keep back, restrain, make small, withdraw. |
| Chichewa meaning | to reserve for oneself, keep for oneself |
גָּרַע
↔
kwicarira
(Kinyarwanda)
| Hebrew meaning | a primitive root; to scrape off; by implication, to shave, remove, lessen, withhold; abate, clip, (di-) minish, do (take) away, keep back, restrain, make small, withdraw. |
| Kinyarwanda meaning | to keep for oneself, put aside for oneself |
גָּרַע
↔
garira
(Shona)
| Hebrew meaning | a primitive root; to scrape off; by implication, to shave, remove, lessen, withhold; abate, clip, (di-) minish, do (take) away, keep back, restrain, make small, withdraw. |
| Shona meaning | to reduce for oneself, allocate a smaller share |