סָמַךְ

to lean, lay, rest, support, uphold

a primitive root; to prop (literally or figuratively); reflexively, to lean upon or take hold of (in a favorable or unfavorable sense); bear up, establish, (up-) hold, lay, lean, lie hard, put, rest self, set self, stand fast, stay (self), sustain.

סָמַךְ imika (Bemba)
Hebrew meaningto lean, lay, rest, support, uphold
Bemba meaningto uphold or give support to someone or something
NotesH5564 סָמַךְ (samak) — to lean, support, uphold. Bemba "imika" — to uphold or give support to someone or something.
סָמַךְ kumika (Chichewa)
Hebrew meaningTo support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the
Chichewa meaningto support, to fix upright, to prop up
NotesClosely matches the form and meaning; commonly used for physical and figurative support.
סָמַךְ gũmica (Kikuyu)
Hebrew meaningTo support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the
Kikuyu meaningto cause to rest, lay (an object) down, to support
NotesMatches the sense of causing to rest or to support. The gũ- prefix is typical of Kikuyu verb infinitives.
סָמַךְ okumika (Luganda)
Hebrew meaningTo support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the
Luganda meaningto support, to prop up, to reinforce
NotesThe verb form and meaning closely match Bemba; used in contexts of supporting a structure or person.
סָמַךְ kumika (Shona)
Hebrew meaningTo support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the
Shona meaningto support, to reinforce, to fix in position
NotesUsed for supporting or enforcing something physically (e.g., propping or reinforcing a pole in position).
סָמַךְ -simika (Swahili)
Hebrew meaningTo support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the
Swahili meaningto set upright, to fix in position, to establish
NotesRelates to supporting/fixing upright, but root is 'simika' (not 'mika'), suggesting common Bantu association.
סָמַךְ kumika (Tumbuka)
Hebrew meaningTo support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the
Tumbuka meaningto support, to establish, to set up
NotesUse includes physical and metaphorical support, such as setting up or supporting structures.
סָמַךְ ukumisa (Zulu)
Hebrew meaningTo support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the
Zulu meaningto make stand, to erect, to set upright, to support
NotesFormally related but semantically broadened in Zulu; often 'to make stand', but can imply providing support.